Skip to main content

Косинова Лариса Валерьевна

Кафедра межкультурной коммуникации и перевода

Занимаемая должность: Старший преподаватель

Преподаваемые дисциплины:

Практический курс перевода (китайский язык)
Деловой китайский язык
Анализ текста иностранного (китайского языка)

Уровень образования: Высшее

Квалификация: Магистр

Ученая степень: Кандидат филологических наук

Ученое звание:

Наименование направления подготовки и (или) специальности:

050100 «Педагогическое образование» профили «Иностранный язык», «Иностранный язык»

Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке (при наличии):

1) 08. 2008 г. – 01. 2009 г. Китай, г. Тяньцзинь, Тяньцзиньский университет иностранных языков (повышение языкового уровня).
2) 09. 2009 г. – 07 2011 г. Обучение в магистратуре, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, магистр филологических наук, диплом с отличием.
3) 2010-2014 гг. Обучение в аспирантуре. Волгоградский государственный социально-педагогический университет (ожидается защита), направление – филологическое. Тема исследования: «Китайский комический дискурс на примере жанров «сяншэн», «куайбань», «анекдот»».
4) 07. 2011-08.2011 Пекинский университет иностранных языков, Пекинский университет культуры. Китай. г. Пекин. Повышение квалификации по следующим дисциплинам"Обучение китайскому языку как иностранному", "Теория и методика преподавания китайского языка как иностранного", "Китайская культура", "Подготовка к экзамену HSK"..
​5) 09. 2011 г. – 07. 2012 г. Обучение в аспирантуре в Тяньцзиньском университете иностранных языков, г. Тяньцзинь. Специальность: прикладное и сравнительное языкознание, диплом с отличием.
6) 09. 2011 г. – 07. 2012 г. Китай, г. Тяньцзинь, Тяньцзиньский университет иностранных языков (повышение языкового уровня) , диплом с отличием.
​7) 11.12.2014 г. – 05.02.2015 г. Повышение квалификаци по программе «Использование информационных образовательных ресурсов университета в профессиональной деятельности преподавателя», 36 часов, ФГБОУ ВПО «ВГСПУ».
8) "Теоретические и методические аспекты подготовки переводчиков". ФГБОУ ВО "ВГСПУ". 19 - 22 сентября 2018 г., 24 часа.

Общий стаж работы: 8

Стаж работы по специальности: 8

Резюме

В 2009 году с отличием окончила Институт иностранных языков по специальности «Учитель китайского и английского языков». С этого же года преподает китайский язык на кафедре межкультурной коммуникации и перевода. Ведет практические занятия по китайскому языку.
Имеется сертификат английского языка FCE уровень B от 2003 года. Также с 1999 года по 2001 год проходила обучение по курсу китайского языка в центре изучения иностранных языков «Lingua» ВГИ ВолГУ.
С 2010 обучение в очной аспирантуре. Тема: "Коммуникативные особенности китайских юмористических жанров".
Проходила стажировку в Тянцзиньском университете иностранных языков (обучение в аспирантуре по специальности: зарубежная и прикладная лингвистика)
В мае 2011 года Лариса Валерьевна сдала Экзамен новый HSK – 5 уровень. С 24 июля по 7 августа 2011 года в Пекинском Университете Иностранных языков проходила следующие международные курсы повышения квалификации для преподавателей: "Обучение китайскому языку как иностранному", "Теория и методика преподавания китайского языка как иностранного", "Китайская культура", "Подготовка к экзамену HSK".
Имеется сертификат английского языка FCE уровень B от 2003 года.

Опыт работы
С 09. 2009 г. по н.вр. Старший преподаватель китайского языка в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете.
​С 05.2017 по н.вр. Переводчик с китайского и английского языка в китайской компании “彩虹镀锌有限责任公司”.
​10.2007 г. - 06.2008 г.; 10.2009 г. - 06.2010 г.; 10.2010 - 05.2011 г. Преподаватель китайского языка в Центре изучения иностранных языков «Лингва» Волжского Гуманитарного института.
​09. 2011; 04. 2011. Преподаватель русского языка в Суйниньской Экспериментальной школе №2, Китай.
​09. 2011 г. Преподаватель русского языка в Синаньском Университете коммуникаций, Китай.
​09. 2011 – 07. 2012. Преподаватель русского языка в Тяньцзиньском университете иностранных языков, Китай.

Научная деятельность
​2011-2012 гг. Исполнитель поддержанной грантовой программы (госзадание) «Личность в коммуникации» Коды ГРНТИ заявки 6.6048.2011 «Личность в коммуникации», код ГРНТИ 16.21.33, область исследований «Лингвистика текста».
​2011 г. Исполнитель поддержанного гранта Института Конфуция «Совместная аспирантура» в Тянцзиньском университете иностранных языков.
​2011 г. Исполнитель поддержанного гранта Института Конфуция «Повышение квалификации для преподавателей китайского языка как иностранного» в Пекинском университете иностранных языков.
​2015-2017 гг. Исполнитель поддержанного гранта РГНФ №15-04-00500 «Нарратив как средство осмысления реальности в контексте российско-китайской межкультурной коммуникации».
​Участие в 20 научных конференциях, опубликовано 20 научных статей, в том числе на английском и китайском языках в зарубежных журналах
Работает переводчиком в ООО "ТД Грасс".
Имеет второе высшее юридическое образование, тема дипломной работы: "Роль переводчика в уголовном судопроизводстве".